Ça fait déjà quatre semaines que je suis ici. Le temps se passe trop vite, donc je me sens d’être à Paris pour quelques jours, mais pas pour quatre semaines ! J’ai fait beaucoup de sightseeing. Les choses que tout le monde fait comme visiter le Louvre, promener aux Champs-Élysées où monter sur Montmartre, pour donner des exemples. Mais de temps en temps on trouve aussi des endroits moins touristiques. Voilà, quelques endroits (pas trop touristique) vous devez visiter si vous êtes à Paris :
Nun bin ich bereits vier Wochen hier. Die Zeit vergeht schnell. Ich habe das Gefühl, erst einige Tage hier in Paris zu sein und nicht die besagten vier Wochen! Ich habe mir viel angesehen. Zuerst Museen oder Orte, die jedermann besucht, der in Paris verweilt. Ein Museumsbesuch im Louvre, ein Spaziergang auf der Champs-Élysées oder das Schlendern in Montmartre, um Beispiele zu nennen. Aber von Zeit zu Zeit fand ich Orte, die weniger touristisch sind. Einige Orte (nicht sehr touristisch), die man besuchen muss, wenn man in Paris verweilt, habe ich folgend aufgelistet:
- Les points de vue gratuites (Aussichtspunkte, die gratis sind):
- Terrasse du Printemps
- Terrasse des Galeries Lafayette (Bd Haussmann)
- Parc de Belleville (Rue Piat)
- Les cafés/restaurants/bars :
- Le Pavillon des Canaux
- Café Constant
- Les parcs/promenades :
- Parc des Buttes-Chaumont
- La coulée verte
- Le toursime:
- l’Opéra Garnier
Mais Paris n’est que le tourisme… Paris, c’est l’odeur mal à l’aise dans le métro, de profiter d’un café en observant les passants. Paris, c’est la ville des artistes, et moins beau : Paris, c’est malheureusement la ville des SDF (sans domicile fixe). Mais, sans doute : C’est la ville la plus belle !
Aber Paris ist nicht nur Sightseeing… Paris, ist auch der unangenehme Geruch in der Metro. Das Geniessen eines guten Kaffees und die vorbeigehenden Personen zu beobachten. Paris, ist die Stadt der Strassenkünstler, und weniger schön: Paris ist leider die Stadt der vielen Obdachlosen. Aber, Paris ist ohne Zweifel die schönste Stadt!
Je suis arrivée le dimanche le 3. Mai 2015. Il a plu et j’ai cherché mon domicile pour les prochaines huit semaines. C’était plus difficile que j’ai pensé. Avec mes deux valises dans les mains, j’ai demandé plusieurs personnes, donc personne savait vraiment où se trouve la rue de Belvédère… Alors, après une heure je l’ai finalement trouvé.
Am 3. Mai 2015 bin ich in Paris angekommen. Es hat geregnet und ich habe mein Zuhause für die nächsten acht Wochen gesucht. Es war schwieriger als ich gedacht habe. Mit meinen zwei Koffern in der Hand, habe ich mehrere Personen nach der Strasse gefragt, doch niemand wusste wirklich wo die Strasse ist… Nach einer Stunde habe ich dann mein neues Zuhause gefunden.
Le lundi, j’avais eu l’école pour la première fois à EF. Avec mon frère d’accueil, nous nous sommes plongés dans la foule du métro. Il y avait déjà quelques nouveaux étudiants à l’école. Après d’avoir fait un examen oral, nous avons fait un tour de l’école et du quartier. L’après-midi, nous avons eu notre premier cours. L’école est très internationale, ça veut dire qu’il y a beaucoup d’étudiants de tout le monde. Donc, on ne parle pas seulement le français, mais l’anglais et quelques fois même l’allemand (la conversation avec les débutants sera plus difficile en français).
Am Montag hatte ich zum ersten Mal Schule bei EF. Mit meinem Gastbruder habe ich mich in die Menschenmenge der Metro gestürzt. In der Schule warteten bereits einige neue Schüler. Wir mussten zuerst noch einen mündlichen Einstufungstest machen. Danach haben wir einen kleinen Rundgang durch die Schule und das Quartier gemacht. Am Nachmittag hatten wir dann die erste Lektion. Die Schule ist sehr international, das heisst, die Schüler kommen aus der ganzen Welt. Folglich sprechen wir nicht nur Französisch, sondern auch Englisch und teilweise auch Deutsch, da es viele Anfänger hat.
Normalement, on a l’école soit le matin ou l’après-midi. Matin, ça veut dire, de 9 :00 à 15 :00. L’école l’après-midi commence à midi jusqu’à 18 :00. Donc, soit on visite quelque chose le matin où l’après-midi, mais le matin c’est plus difficile car beaucoup de musées ouvre à 10 :00 où plus tard. Donc, il ne reste pas beaucoup de temps.
Normalerweise hat man entweder am Morgen oder am Nachmittag Schule. Wenn man am Morgen Schule hat, beginnt man um 9:00 und ist um 15:00 fertig. Die Nachmittagslektionen beginnen um 12:00 und enden um 18:00. Somit hat man entweder am Morgen oder am Nachmittag Zeit zur Verfügung, um die Stadt besser kennen zu lernen und in ein Museum oder sonst wohin zu gehen. Allerdings öffnen viele Museen erst um 10:00 oder später…
Avant de partir à Paris, j’ai fait des plans. Qu’est-ce que je veux visiter ? Mais déjà dans ma première semaine à Paris, je les ai rejeté, car j’ai remarqué que c’est mieux de regarder jour à jour parce qu’on trouve tous les jours des nouveaux endroits qui semblent d’être magnifique. Donc, on regarde de temps en temps sur le plan, mais ce n’est pas possible de faire tous ! Mais, je pense que je vois plus d’endroits qui sont moins touristique si je ne regarde pas très têtu sur mon plan. Même sans regarder sur le plan, je peux dire que j’ai déjà vu beaucoup de Paris. Peut-être pas si beaucoup que je voudrais, mais il n’est pas possible de voir plus quand on veut prendre ce qu’on voit.
Bevor ich nach Paris gereist bin, habe ich mir einen Plan gemacht. Was will ich mir alles ansehen? Doch bereits in meiner ersten Woche hier in Paris habe ich diesen Plan verworfen. Denn ich habe festgestellt, dass es besser ist von Tag zu Tag zu schauen, da man jeden Tag beim Umherlaufen wieder einen neuen schönen Ort findet und somit diesen dann zuerst besucht. Folglich schaue ich nur noch von Zeit zu Zeit auf meinen Plan, aber es ist unmöglich alles auf dem Plan zu machen! Doch ich denke, dies hat auch einen Vorteil, wenn ich nicht nur stur auf den Plan schaue, denn dadurch sehe ich vermutlich mehr Orte, die weniger touristisch sind. Auch wenn ich nicht auf den Plan schaue, kann ich sagen, dass ich bereits sehr viel von Paris gesehen habe. Vielleicht nicht ganz so viel, wie ich eigentlich wollte, aber ich muss mir auch eingestehen, dass es eigentlich gar nicht möglich ist, noch mehr zu sehen in derselben Zeit.
À côté de visiter tous les musées, j’ai déjà vu quelques spectacles et événements sportifs. J’ai profité beaucoup de ces soirées là. Dans ma première semaine à Paris, je suis allée au Parc des Princes pour voir le match du foot (PSG vs. Guingamp 6 :0). La culture de fan est différent que celle-ci en Suisse. Mais je pense c’est plus familier à Paris. C’est plus calme, mais même très fanatique ! Il y a quelques jours, j’ai vu un théâtre au Palais des glaces (Pour combien tu m’aimes). Les prix pour les étudiants sont bon marchés et c’était une bonne occasion d’apprendre le français à l’extérieur de l’école. C’est plus difficile de comprendre qu’un film, mais quand même j’ai déjà compris beaucoup. Le jeudi, 28.05.2015, j’ai profité de la première du ballet « les enfants du paradis ». Si vous avez la chance d’aller à l’opéra Garnier le soir pour voir un spectacle, n’hésitez pas ! C’était magnifique ! Le ballet, l’orchestre, les costumes étaient tous incroyable bien ! Donc, allez-y si vous avez la chance !
Nebst meinen Museumsbesuchen, habe ich auch schon ein paar kulturelle Vorstellungen und Sportevents besucht. Und ich habe jeden einzelnen Abend dabei genossen! In meiner ersten Woche bin ich in den Parc des Princes gegangen, um mir das Spiel PSG gegen Guingamp (6:0) anzusehen. Die Fankultur ist etwas anders als in der Schweiz. Allerdings denke ich, dass diese hier in Paris familienfreundlicher ist. Es ist ruhiger, aber gleichzeitig sind die Fans sehr fanatisch! Vor ein paar Tagen habe ich mir im Palais des glaces eine Komödie angeschaut (Pour combien tu m’aimes – Wie stark liebst du mich). Die Preise für Schüler sind sehr günstig (10€ an der Abendkasse) und es war eine gute Gelegenheit, auch ausserhalb der Schule Französisch zu lernen. Im Theater ist es zwar etwas schwieriger, die Sprache zu verstehen, als beispielsweise in einem Film, aber ich habe bereits sehr viel verstanden. Am Donnerstag, 28.05.2015, hatte ich das Vergnügen die Premiere des Balletts „Les enfants du paradis – Die Kinder des Paradies“ anzuschauen. Wenn ihr in Paris seid und irgendwie die Chance habt eine Vorstellung im Opernhaus Garnier zu besuchen, macht es! Ich fand es wunderschön. Das Ballett, das Orchester, die Kostüme – es hat einfach alles gepasst!
Je suis impatient de mes quatre prochaines semaines (les quatre dernières semaines ? ), ici à Paris. Quatre semaines plein de découvertes !
Ich freue mich auf die nächsten vier Wochen (die letzten vier Wochen ? ), hier in Paris. Vier Wochen voller neuer Entdeckungen.